Visualizzazione post con etichetta learn Italian in Florence. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta learn Italian in Florence. Mostra tutti i post

venerdì 3 aprile 2015

Studiare l'italiano all'Istituto Europeo a Firenze: l'esperienza di Priscila

Priscila Braco
Priscila, raccontaci da dove vieni, quanti anni hai e cosa fai nella vita.

Mi chiamo Priscila Braco, ho 23 anni e sono brasiliana. Sono nata a San Paolo ma abito a Rio de Janeiro. Mi sono appena laureata in Amministrazione e vorrei partecipare ad un concorso pubblico per lavorare in un ufficio.

Com’è nata questa passione per la lingua italiana? Hai dei parenti italiani?

Il mio bisnonno era italiano, ma questo non è il motivo: conosco già l’inglese e volevo imparare un’altra lingua. Lo spagnolo non mi piace molto, il francese mi piace abbastanza ma l’italiano mi piace di più; mi piace molto il suono. Lo studio da un anno e mezzo.

Cosa ti piace di più dell’Italia?

Il cibo! Ma anche le città: la storia è dappertutto ed in ogni luogo c’è sempre qualcosa da sapere e da imparare. La storia in generale mi piace molto.

E’ la prima volta che vieni in Italia? Cosa ti piace di Firenze?

No, è la terza volta. Ho già visitato altre città ma la cosa che mi piace di Firenze è che si può andare ovunque a piedi, senza bisogno di prendere l’autobus o la macchina. E poi mi piace il fatto che sia piena di luoghi storici. Nonostante ci siano tanti turisti, è una città molto tranquilla dove vivere.

Che corso stai frequentando all’Istituto Europeo?

Sto frequentando un corso intensivo di lingua italiana di 4 settimane. Ho imparato alcune cose di grammatica che ancora non avevo studiato in Brasile, ma principalmente abbiamo fatto tanta conversazione e sono contenta perché non ho occasione di farla in Brasile. La nostra insegnante è stata molto flessibile, ci ha chiesto cosa volevamo migliorare e noi abbiamo chiesto di fare conversazione e lessico.

Hai trovato utile questo corso?

Sì molto. Soprattutto perché in Brasile quando esco dalla lezione parlo portoghese, invece qui in Italia quando finisco la lezione vado al ristorante o a casa e continuo a parlare italiano. Penso che per imparare bene una lingua si debba andare nel Paese in cui è parlata.

Consiglieresti ad un amico di studiare all’Istituto Europeo?

Sicuramente, mi sono trovata bene qui. Però consiglierei di venire per un periodo più lungo, ad esempio 3 mesi. Ho cercato di sfruttare al massimo il tempo, ma penso che 4 settimane siano comunque poche.

Contact us! info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it

martedì 27 gennaio 2015

Truth, theatre and reality in Pirandello’s “Sei personaggi in cerca d'autore”

by Olga Lenczewska


In my last article about Pirandello’s “Enrico IV”, I analysed the notions of sanity and madness and illustrated Pirandello’s concept of truth by the vagueness of the distinction between sanity and madness in his “Enrico IV”. This time I will illustrate the concept of truth by the opposition between theatre and reality, which is the main theme of his “Sei personaggi in cerca d’autore”. It is worth reminding the readers what I have already written in my last article, namely, that the theatre conveys always its own version of truth – the one that is true within the newly-created world, and presented as such on stage. In Pirandello's works, the notions of truth and illusion within any play not only constantly intertwine, but intertwine to such an extent that the notion of truth gets lost in the way, and one does not know any more what is an illusion and what is not. 

The opposition between theatre and reality in the light of the notion of truth, that is, the distinction between being a stage character and being a real person, is particularly important for “Sei i personaggi in cerca d'autore”, as this play involves an important meta-theatrical discussion. In “Sei personaggi in cerca d'autore” we are immediately presented with two completely different groups of people: one being the actors and their director, all rehearsing for Pirandello's new play, the second being an odd troupe that interrupts the rehearsal. From the very beginning the “personaggi” appear to contain a paradoxical element in their very essence, as they are presented as being no less real than the actors, but at the same time they are called, look like, and define themselves as characters from a certain play. 

Through introducing them to the “normal” world (in the play represented by the theatre's workers) Pirandello clashes two worlds: the real one and the world of imagination, implying that both are equally authentic and legitimate. What is more, the characters claim to exist outside of their author's head, that is, as beings whose existence does not need to depend on another finite mind: “IL PADRE: (…) la natura si serve da strumento della fantasia umana per proseguire, piú alta, la sua opera di creazione”. The philosopher Roman Ingarden would call their way of living “intentional beings”, because, despite being a work of art, their existence acquired an independent ontological status.

As for the truth of nature and appearance of the six characters, one can argue that because of their masks that impose on them a fixed expression throughout the whole play they do not seem very authentic. But, in my opinion, this is not the case – in fact, the masks intensify the characters' emotions and states of mind, marking what is the most distinct human element. The characters, furthermore, turn out to have an extremely complex set of feeling and relations with one another, thus proving themselves to be more and more real as we read the play. Therefore an important distinction needs to be made: the characters may appear as less real because of their nature, but nevertheless they seem to be more authentic and true than the “normal” people on stage; this view is supported in the play by the Father's words: “a essersi vivi, piú vivi di quelli che respirano e vestono panni! Meno reali, forse; ma piú veri!”. It can be said that, for Pirandello, being “more alive” depends on one's internal complexity, not on the external appearance. Furthermore, he makes a distinction within the very concept of truth between “reale” and “vero”, therefore truth cannot be simply defined as information that conforms to reality but carries its own inner truth. 

The notion of truth in Pirandello's plays is presented as relative. What is and what is not “true” or “real” depends on the readers’ or audience’s viewpoint. Reality gains new conditions: it is authentic actions and feelings of the “personaggi” that make them real, and this beats their fictional character. Perhaps for Pirandello what is “vero” (authentic, true) had more significance than a mere formal status of being “reale” (real).

Contact us! info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it

giovedì 18 dicembre 2014

Istituto Europeo: in case of dreams, please contact us





5 good reasons to study Italian:

1. You will learn a lot of words used for food, arts and fashion
2. You will be able to communicate with Italians in a short time
3. Italian is not only a language, it's a way of living: discover it
4. Italian is the language of love and beauty par excellence
5. Around 145 millions people speak Italian in the world


Contact us! info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it

lunedì 10 novembre 2014

Lavorare all'Istituto Europeo: l'esperienza di Ilaria

Ilaria, segretaria all'Istituto Europeo
Lavorare all’Istituto Europeo è davvero una sfida.

Ogni giorno mi dedico soprattutto al problem solving, che è una delle attività tipiche di una scuola come la nostra, la più difficile ma forse anche la più remunerante.

E’ bello vedere le facce sorridenti e soddisfatte degli studenti una volta che li hai aiutati nei loro piccoli (e talora grandi) problemi quotidiani. E’ una grande ricompensa. La più grande.

Il contatto quotidiano con studenti che vengono da ogni parte del mondo è un altro aspetto interessante di questo lavoro.

Io non viaggio moltissimo ma forse proprio a causa del mio lavoro, stando a contatto con tutto il mondo, il mondo viene da me. Imparo moltissimo dalle diverse mentalità degli studenti che incontro ogni giorno.

Un bel lavoro non c’è che dire!


Contact us! info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it

mercoledì 5 novembre 2014

Did you know that Italian is the Fourth most studied Language in the World?


by Ilaria Gelichi


Yes, that's true: the language of Dante Alighieri is the most studied in the world after English, French and Spanish, and surpasses Chinese, Japanese and German. Considering that Italian is the 19th most spoken language in the world with about 85 million speakers, this is quite a triumph.

It is the confirmation that la bella lingua has lots of supporters and lovers in every corner of the world. But why do so many people want to study Italian?

There are several reasons. Italian culture is one of them: Italian is more than a language, it is a way of thinking and living.
Its musicality attracts the ear and the heart: Opera was born in the Italian language, so foreign singers need to be fluent in Italian to sing operas.
Food is another great push, as well as arts, architecture or design: several words in these fields are Italian or have Italian roots, and if you know the language you are a step ahead.
Moreover, if you know Italian you will be able to read the original version of one of the world's literature masterpieces: Dante's Divine Comedy.
Last but not least, according to UNESCO (the cultural and educational agency for the United Nations) the most of the world's cultural heritage sites are in Italy.

Still looking for your own reason to study Italian? Come to Florence, surrounded by beauty, and you will find one for sure.


Contact us! info@istitutoeuropeo.it - www.istitutoeuropeo.it
Like us! Facebook Istituto Europeo